terça-feira, 8 de julho de 2008

The rock in the road

Ora tendo eu crescido com os filmes do Indiana Jones, sempre me fascinou a ideia de um dia atravessar uma ponte de corda. Assim que cheguei à Irlanda do Norte, fiquei apaixonada pela ponte de Carrick-a-Rede. Só que esta está fechada meio ano (de Outubro a Março inclusivé) pois o mau tempo torna demasiado arriscada a travessia.
folheto explicativo com resumo histórico e mapa

Em Abril, com a visita da Sara, resolvemos (nós, a Julianne e o Juan) alugar um carro durante um fim-de-semana e visitámos uma data de sítios.

Por sorte, no dia que fomos a Carrick-a-Rede, estava um sol maravilhoso e pouco vento (para os standards irlandeses, subentenda-se), por isso, estávamos todos esperançosos de conseguir visitá-la. Estive a manhã toda em stress a preparar-me psicologicamente para enfrentar a minha fobia de alturas.
Quando chegámos, a recepção estava fechada e tinha um sinal a indicar que a ponte estava encerrada devido às más condições climatéricas(?!). WTH??? Apesar de ter ficado um pouco desiludida, a verdade é que pude finalmente respirar de alívio e descontrair.
Fizemos calmamente o passeio até à ponte, todos contentes com a vista magnífica, e quando chegámos, vimos que eles entretanto tinham resolvido abrir a ponte para os visitantes.
WTF????? - parte 2, variante histérica.
Conclusão: a falta de preparação mental para a situação fez com que eu tivesse entrado em pânico logo aos primeiros degraus de acesso à ponte e tivesse mudado de ideias quanto a querer atravessá-la.
A dita cuja
Os três da vida airada: Julianne à frente, LadyS e Juan.
A Escócia ali tão perto, vista de Carrick.
(Sim, o pedaço de terra visível nesta e noutras fotos do outro lado do mar é mesmo a Escócia e não uma ilhota qualquer ao largo da Irlanda.)

O regresso (perspectiva da ilha de Carrick, de quem já atravessou a ponte uma vez e está a voltar para trás. )

2 comentários:

STigre disse...

Meus amigos, eu odeio oficialmente o blogger! Eu estou a tentar pôr o folheto informativo e o certificado de maneira a vocês poderem vê-los em grande e realmente ler o que eles dizem MAS não consigo porque esta porcaria de editor não colabora. Como a hora vai tardia, voltem outro dia e experimentem de novo.

STigre disse...

E já agora, como vocês não conseguem ler o folheto, fica aqui a explicação de que Carrick-a-rede vem do gaélico Carraig-a-rade que significa "the rock in the road", o rochedo no caminho(?). Desculpem mas não tenho vocação para tradutora (ou "transladadora" ;-P) Para mim, neste momento, está a tornar-se a pedra no meu caminho para a cama. E se querem saber mais, tentem depois.